Galgóczy Árpád (ford.): Társalgás Géniusszal- A XIX. századi orosz líra klasszikusai -- fordításában
- Leírás
- További adatok
Orosz/magyar kétnyelvű kiadvány.
Utószó: Szilágyi Ákos.
... Ugyanakkor Galgóczy Árpádútja az orosz kultúrához nem kis megpróbáltatásokon keresztül vezetett. 1948 januárjában, amikor még alig múlt tizenkilenc éves, szovjetellenes szervezkedés vádjával letartóztatják és elhurcolják a Szovjetunióba, ahol a különféle lágerekben együtt raboskodik az orosz politikai foglyokkal, akik nem csak az orosz nyelvvel ismertetik meg, hanem az orosz irodalommal is. A fiatal magyar foglyot főként Puskin és Lermontov költészete ragadja meg. Miután 1960-ban hazatér, fordítani kezdi az orosz klasszikusokat. Eddigi életműve majdnem teljességében átöleli a XIX. századi orosz költészetet: lefordította például Lermontov Démonját, Puskin Anyeginjét és Rézlovas című poémáját, a Puskint megelőző és követő nemzedékek költőit az orosz szimbolizmussal bezárólag és kedves verseit néhány XX. századi költőtől." - Szőke Katalin (Tiszatáj, 1999.)
| Állapot: | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
| Kategória: | Könyv > Szépirodalom > Vers > |
| Kategória: | Könyv > Idegennyelvű könyvek > Orosz nyelvű > |
| Kiadó: | Ikon, 1995 |
| Cikkszám / ISBN: | 0066136 |
| Kötés: | fűzve |
| Oldalszám: | 141 p. |
| Termék nyelve: | magyar |

