categories
- Traffic and Vehicles Catalogue
- socreal.catalog
- Advertisement Catalogue
- Photo Catalogue
- Chinese and Japanese Catalogue
- New Holy Card Catalogue II.
- 12 interesting old books
- Books
- Logic Puzzles
- Child Rearing
- Albums
- Speleology
- Mining
- Bestseller
- Bibliography
- Mode, mode history
- Other
- Eroticism
- Essay
- Ethology
- Esoteric books
- Biography
- Fantasy
- Philosophy
- Geography
- Gastronomy
- Alpinism
- Hobby
- Humour
- Foreign Language Books
- Children's books
- Informatics
- Literary History
- Informing
- Law
- Calendar
- Gardening
- Comics
- Needlework, Embroidery
- Classical Philology
- Communication
- Book history, typography
- Economy
- Criminalistics
- Lexicons, Handbooks
- Horse, riding
- Media
- Bee-keeping
- Military, Ordenskunde
- Miniature books
- Arts
- Ethnography
- Philately, Numismatics
- Linguistics
- Orientalism
- Medical books
- Pedagogy
- Psychology
- Politics
- Archeology
- Old pulp fiction
- Rhetoric
- Promotion
- Science Fiction
- Sports
- Literature
- Social Psychology
- Sociology
- Entertaining Literature
- Dictionary, Language books
- Social science
- Technical books
- Cartography
- Natural Sciences
- Incomplete
- History
- Newspapers, Magazines
- Hunting
- Religion
- Bibliophil
- Antiques
- Engraving
- Maps
- Photos
- Antique Papers, Small Prints
- Posters
- Circus
- Modern Graphics
- Socialist Realism
- NER Propaganda
- Others
cart
Cart is empty
You've not logged in
Dylan, Bob : Mit fúj a szél / Blowin' in the Wind
- description
- additional information
Angol-magyar kétnyelvű kiadás.
Fordította Barna Imre.
Az illusztrációk a szerző eredeti rajzai.
Ez a válogatás Bob Dylan szövegeit gyűjti kötetbe. Szövegeit? Verseit? Ki minek olvassa őket. Volt idő, amikor azt mondták Dylanről: ő „a rock Rimbaud-ja”. Ez ugyan sosem volt igaz (már csak Dylan százszázalékos amerikaisága miatt sem), de az tény, hogy a Dylan-szövegek versként is hatottak, és hatnak. Az egykori csodagyerek dal-és egyéb szövegei nemcsak szövegen innen és túl, hanem költészetként is magatartásmintát, sőt programot adtak egy egész nemzedék tízmilliós tömegeinek. Az a nemzedék idővel felnőtt, lassan meg is öregszik, Bob Dylannel együtt.
A rockköltészet műfajjá lett, nem furcsaság ma már. De nem is olyan fontos, mint egykor, jó húsz éve, a nagy Dylan-dalok idején volt. Bob Dylan fénykorában, amikor még a szél is Dylan-dalokat fújt.
(1989)
Fordította Barna Imre.
Az illusztrációk a szerző eredeti rajzai.
Ez a válogatás Bob Dylan szövegeit gyűjti kötetbe. Szövegeit? Verseit? Ki minek olvassa őket. Volt idő, amikor azt mondták Dylanről: ő „a rock Rimbaud-ja”. Ez ugyan sosem volt igaz (már csak Dylan százszázalékos amerikaisága miatt sem), de az tény, hogy a Dylan-szövegek versként is hatottak, és hatnak. Az egykori csodagyerek dal-és egyéb szövegei nemcsak szövegen innen és túl, hanem költészetként is magatartásmintát, sőt programot adtak egy egész nemzedék tízmilliós tömegeinek. Az a nemzedék idővel felnőtt, lassan meg is öregszik, Bob Dylannel együtt.
A rockköltészet műfajjá lett, nem furcsaság ma már. De nem is olyan fontos, mint egykor, jó húsz éve, a nagy Dylan-dalok idején volt. Bob Dylan fénykorában, amikor még a szél is Dylan-dalokat fújt.
(1989)
condition: | |
category: | Books > Literature > Poetry > |
category: | Books > Arts > Music > |
category: | Books > Foreign Language Books > Books in English > |
publisher: | Árkádia, (1989) |
item number / ISBN: | 0010070 |
binding: | hardcover (in original dust jacket) |
pages: | 139 |
language: | Hungarian |