categories
- Traffic and Vehicles Catalogue
- socreal.catalog
- Advertisement Catalogue
- Photo Catalogue
- Chinese and Japanese Catalogue
- New Holy Card Catalogue II.
- 12 interesting old books
- Books
- Logic Puzzles
- Child Rearing
- Albums
- Speleology
- Mining
- Bestseller
- Bibliography
- Mode, mode history
- Other
- Eroticism
- Essay
- Ethology
- Esoteric books
- Biography
- Fantasy
- Philosophy
- Geography
- Gastronomy
- Alpinism
- Hobby
- Humour
- Foreign Language Books
- Children's books
- Informatics
- Literary History
- Informing
- Law
- Calendar
- Gardening
- Comics
- Needlework, Embroidery
- Classical Philology
- Communication
- Book history, typography
- Economy
- Criminalistics
- Lexicons, Handbooks
- Horse, riding
- Media
- Bee-keeping
- Military, Ordenskunde
- Miniature books
- Arts
- Ethnography
- Philately, Numismatics
- Linguistics
- Orientalism
- Medical books
- Pedagogy
- Psychology
- Politics
- Archeology
- Old pulp fiction
- Rhetoric
- Promotion
- Science Fiction
- Sports
- Literature
- Social Psychology
- Sociology
- Entertaining Literature
- Dictionary, Language books
- Social science
- Technical books
- Cartography
- Natural Sciences
- Incomplete
- History
- Newspapers, Magazines
- Hunting
- Religion
- Bibliophil
- Antiques
- Engraving
- Maps
- Photos
- Antique Papers, Small Prints
- Posters
- Circus
- Modern Graphics
- Socialist Realism
- NER Propaganda
- Others
cart
Cart is empty
You've not logged in
Baudelaire, Charles : A Rossz virágai
- description
- additional information
Les Fleurs du Mal.
Magyar nyelven eddig A Romlás virágai címmel ismert, Babits Mihály, Szabó Lőrinc és Tóth Árpád fordításában kiadott művet most TORNAI JÓZSEF tolmácsolásában veheti kézbe a verskedvelő olvasó. A jelenlegi cím: A Rossz virágai a francia eredeti szöveghű változata. Baudelaire legendás kötete a líra újjáteremtődésének legjelentősebb teljesítménye. Nemcsak mássága miatt emelkedik ki a XIX. századi életművek közül, hanem radikálisan megújított költői eszköztára miatt is. Szakított a romantika áradó retorikájával, száműzte a zsánerképeket, hátat fordított az anekdotizmusnak. Tökéletes versekben tudósított a személyiség kettősségéről, a magányról, a szenvedés belső pokláról. 1857-ben jelent meg Párizsban; magyarul először Reviczky Gyula fordított egy verset a kötetből 1886-ban. A teljes könyv fordítása 1923-ban látott napvilágot Magyarországon. A korabeli, párizsi konzervatívok és egyéb prűd honatyák a könyvet istengyalázó és erkölcstelen mivolta miatt ügyészség elé citálták, bár betiltását nem rendelték el, hat vers kihagyására tettek javaslatot. Baudelaire, ahogy Victor Hugo mondta, „új borzongást” hozott a lírába. A szenvedélyek és a végtelen utáni vágy örvényeiben gyötrődő lélek: a lelkifurdalás költője, a szerelem, a művészet és az izgatószerek mámorainak hírnöke. Szokatlan gondolatait és érzéseit, elemző értelmének és érzékeny idegrendszerének költői megfigyeléseit, sejtelmes nosztalgiáit kristálytiszta formában, kivételes verskompozíciós készséggel fogalmazta meg. Nagy költői felfedezése a színek, illatok és hangok korreszpondenciája, egymásba játszása. A könyv az első, 1991-es publikáció után most második, javított kiadásban lát napvilágot a Les Fleurs du Mal megjelenésének 150. évfordulója alkalmából.
Magyar nyelven eddig A Romlás virágai címmel ismert, Babits Mihály, Szabó Lőrinc és Tóth Árpád fordításában kiadott művet most TORNAI JÓZSEF tolmácsolásában veheti kézbe a verskedvelő olvasó. A jelenlegi cím: A Rossz virágai a francia eredeti szöveghű változata. Baudelaire legendás kötete a líra újjáteremtődésének legjelentősebb teljesítménye. Nemcsak mássága miatt emelkedik ki a XIX. századi életművek közül, hanem radikálisan megújított költői eszköztára miatt is. Szakított a romantika áradó retorikájával, száműzte a zsánerképeket, hátat fordított az anekdotizmusnak. Tökéletes versekben tudósított a személyiség kettősségéről, a magányról, a szenvedés belső pokláról. 1857-ben jelent meg Párizsban; magyarul először Reviczky Gyula fordított egy verset a kötetből 1886-ban. A teljes könyv fordítása 1923-ban látott napvilágot Magyarországon. A korabeli, párizsi konzervatívok és egyéb prűd honatyák a könyvet istengyalázó és erkölcstelen mivolta miatt ügyészség elé citálták, bár betiltását nem rendelték el, hat vers kihagyására tettek javaslatot. Baudelaire, ahogy Victor Hugo mondta, „új borzongást” hozott a lírába. A szenvedélyek és a végtelen utáni vágy örvényeiben gyötrődő lélek: a lelkifurdalás költője, a szerelem, a művészet és az izgatószerek mámorainak hírnöke. Szokatlan gondolatait és érzéseit, elemző értelmének és érzékeny idegrendszerének költői megfigyeléseit, sejtelmes nosztalgiáit kristálytiszta formában, kivételes verskompozíciós készséggel fogalmazta meg. Nagy költői felfedezése a színek, illatok és hangok korreszpondenciája, egymásba játszása. A könyv az első, 1991-es publikáció után most második, javított kiadásban lát napvilágot a Les Fleurs du Mal megjelenésének 150. évfordulója alkalmából.
condition: | |
category: | Books > Literature > Poetry > |
publisher: | Tevan, (1991) |
item number / ISBN: | 0027578 |
binding: | paperback |
pages: | 311 |
language: | Hungarian |